DANIEL NAČINOVIĆ - MUSICISTA

{mosimage}Il nostro prossimo ospite e' Daniel Načinović, noto scrittore e poeta istriano nonche' giornalista, saggista, traduttore, scrittore per bambini, ... e musicista o per meglio dire cantautore il quale ha partecipato a diversi festival. Lo potrete vedere e sentire mercoledi' sera, 18 novembre, alle ore 19 nel CMM (Café Centar). La serata e' organizzata in collaborazione con la sezione umaghese della Matrix croatica.

Image
Danielov končertin
Daniel Načinović (Labin, 1952) istarski je književnik u najljepšem i najširem / najuniverzalnijem značenju te riječi. Propuštajući zavičajnost u svojoj osebujnosti i razvedenosti, Načinovićevim književnim  stvaralaštvom - bilo da se radi o priči, bajci, publicistici, dječjoj literaturi ili pjesmama s natruhama trubadurske dražesti - suptilno i razgovijetno pulsira Istra: mnoštvom čakavskih idioma, burrrrrom i morrrrrrem, decentnim humorom i upečatljivim likovima istarskog miljea.


Odgovarajući različitim interesima svog raznolikog kreativnog nemira, Načinović si je osigurao mnogovrsnu književnu imovinu: knjige pjesama – što na književnom hrvatskom jeziku, što na čakavskom dijalektu (Libar od vrimena, Tu i tamo nedjelja, Čovik na tin svitu, Rhapsody in CA, Krotitelj riječi…), zbirku priča (Obale, masline, trgovi), literaturu za djecu (Burrra, Una, povedi i mene, Sretan Božić, Sybil, Kravata Velog Jože, Sony i Lanka…), značajne priloge za monografije (Pula na starim razglednicama, Rovinj, Istra – terra magica…), knjigu eseja, feljtona (Desk), putopisne reportaže (Pod starim voltama), nekoliko scenarija za dokumentarne filmove o Puli i Istri te ozbiljne prijevode na talijanski jezik (izbor pjesama A. B. Šimića Stupore nel mondo, različite izbore prepjeva za časopise gotovo svih ključnih hrvatskih pjesnika: Tadijanovića, Vesne Parun, Matoša, Mihalića, Baloga, Fiamenga, Vidrića, Nazora, Matoša, itd, itd, itd...) i s talijanskoga, francuskoga i slovenskoga jezika. Za svoj rad dobio je više nagrada i priznanja: Nagrada Grada Pule (1996), „Pasionska baština“ (1997), „Ivana Brlić Mažuranić“ (za Burrru, 1997) i dr, dok je 1998. godine primio odličje Danice hrvatske s likom Marka Marulića. Nemoguće je naravno i pomalo suludo pokušati precizno obuhvatiti Načinovićevo stvaralaštvo. U posljednjoj knjizi Čakavski versi (koja sadrži sabrane dijalektalne pjesme) biobibliografija je rasprostrta na 28 stranica (formata 17 x 24 cm); od toga na bio otpadaju tri, a ostalo je bibliografija, odnosno jedinicu po jedinicu gusto nanizano što je Daniel Načinović pisao, prevodio, uglazbljivao, u grafičko-poetske mape stavljao i što su drugi o tome napisali te kako ga je za to nagradilo. Krenulo je s Plaketom Labinske republike, 1977. godine.


Daniela Načinovića karakterizira razigrani stvralački identitet čije različite strane – novinarska, pjesnička, pripovjedačka, prevoditeljska – ulijevaju jednako povjerenje, a niti jednu njegova literarna osviještenost ne doživljava isključivo ili jednoznačno: u njegovu novinarstvu uvijek je i malo poezije, u prozi malo fantazme, ali i nagnuća u filozofska esejiziranja, u monografijskim prilozima najviše čarolije…


Njegov mar za jezik, tj. dijalekt (čakavicu), rezultirao je stvaranjem vlastite literarne čakavice, koja se pomalo oslanja na sve istarske čakavske idiome što je svim čakavcima čini razumljivom. Daleko odmaknuvši u jezičnom propitivanju Načinović je „možda i sam nesvjestan činjenice da radi isto što i prvi normativci nekog jezika, koji iz mnoštva dijalekata standardiziraju novi opći izraz.“ – na znanje je dao prof. Filipi u pogovoru zbirci pjesama Čovik na tin svitu. Ludistički pothvat u oživljavanju dijalekta je prepjev Pjesme nad Pjesmama (Kanat vrhu svih kanti) (u suautorstvu s Dragom Orlićem) skovan filigranskom jezičnom osjetljivošću i pupajućim erotskim nabojem kakav samo biblijska latentnost može ponuditi.

Image
Armonika z batuni
Osim književnosti, novinarstva i prevodilaštva, Načinović se bavi glazbom i slikarstvom – osobito ilustracijama i karikaturom kojom sudjeluje na domaćim i stranim izložbama. Mnogi su mu tekstovi uglazbljeni (Addio Pola – skladatelj Franci Blašković, Marafor – skladatelj Nello Milotti, Črni malin; Gredu nan kralji – skladateljica Tamara Obrovac, Na moru prez kraja – skladatelj Dario Marušić...), a jednim stvaralačkim ticalom vrhunski je zablistao i na mainstream estradi: dobitnik je glazbene nagrade Porin (2003) u kategoriji hit godine za pjesmu Trag u beskraju koju izvodi Oliver Dragojević. To ga je, pretpostavljamo, ohrabrilo da nastavi stazom lakih nota pa se tako okušao i na Čansonfestu (2008) izvodeći vlastitu pjesmu Va Opatije, koju je sam i uglazbio. Rezultat: Nagrada publike i Nagrada za scenski nastup! A Melodije Istre i Kvarnera logičan su nastavak takvog glazbeno-scenskog iskaza pa je na tom festivalu nastupio 2009. s vlastitom skladbom Kartulinica. 


Glazbeni angažman Daniela Načinovića poprimio je i opipljivu formu: nosač zvuka Ostaj zbogom, moja vilo – Adrijanskog mora pjesni svete i svjetovne – kantautorski je album na kojem „Načinović šansone sklada na novotrubadurski način i pjeva uz reduciranu pratnju; koristi vlastite tekstove i poetska ostvarenja iz hrvatske renesansno-barokne književne baštine.“ I tako nas Načinović na sasvim neobičan način vraća Džori Držiću, Hanibalu Luciću, Marku Maruliću, Tinu Ujeviću, a tekstovi u jezičnom smislu obuhvaćaju od labinske cakavice do latinskog misnog jezika.

Image
Izdanje ovog albuma posvećeno je polstoljetnom djelovanju Gradske knjižnice i čitaonice u Puli
I za kraj, sasvim aktualno: ovih dana među istarskim kulturnim djelatnicima kruži pismo potpore kojim se podržava prijedlog da Daniel Načinović ove godine dobije nagradu Istriana za doprinos u kulturi Istre. Podržavamo objeručke.

Uvećaj sadržaj
Vrati na zadano
Smanji sadržaj
Izmjeni kontrast
Podebljaj slova